Why Adapt Dracula?

Dracula_Archibald_Constable_and_Company_1901Bram Stoker’s Dracula was published in 1897. It is fairly readable today, though there are some old words that are no longer in common use, and the sentence structure is convoluted in places. The original text is available for free from Project Gutenberg. I wanted to create a version that was more easily approachable by modern readers: Dracula in Modern English.

One of the most annoying features of the book is it’s overuse of the diary trope. By giving the text as a series of diary entries by various characters, Stoker is able to write the book in the first person. As pointed out by Stephen King, one of the problems with the first person is that, for us to be hearing the story, the narrator (or in this case, the author of the diary or at least the diary itself) must have survived whatever adventure they are recounting, killing any tension their peril might otherwise create. This led me to make the significant change of rewriting book in the third person, with the diary entry’s author as the viewpoint character.

As I’ve done with most of my modern English adaptations, I’ve tried to stay as close to the source as possible. Hope you all enjoy.

About jimbelton

I'm a software developer, and a writer of both fiction and non-fiction, and I blog about movies, books, and philosophy. My interest in religious philosophy and the search for the truth inspires much of my writing.
This entry was posted in writing and tagged , , , . Bookmark the permalink.

Leave a Comment

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s